Roses are red, that much is true, but violets are purple, not fucking blue.
I have been waiting for this post all my life.
They are indeed purple, But one thing you’ve missed: The concept of “purple” Didn’t always exist.
Some cultures lack names For a color, you see. Hence good old Homer And his “wine-dark sea.”
A usage so quaint, A phrasing so old, For verses of romance Is sheer fucking gold.
So roses are red. Violets once were called blue. I’m hugely pedantic But what else is new?
My friend you’re not wrong
About Homer’s wine-ey sea!
Colours are a matter
Of cultural contingency;
Words are in flux
And meanings they drift
But the word purple
You’ve given short shrift.
The concept of purple,
My friends, is old
And refers to a pigment
once precious as gold.
By crushing up molluscs
From the wine-dark sea
You make a dye:
Imperial decree
Meant that in Rome,
to wear purpura
was a privilege reserved
For only the emperor!
The word ‘purple’,
for clothes so fancy,
Entered English
By the ninth century
.
Why then are voilets
Not purple in song?
The dye from this mollusc,
known for so long
Is almost magenta;
More red than blue.
The concept of purple
is old, and yet new.
The dye is red,
So this might be true:
Roses are purple
And violets are blue
.
While this song makes me merry, Tyrian purple dyes many a hue From magenta to berry And a true purple too.
But fun as it is to watch this poetic race The answer is staring you right in the face: Roses are red and violets are blue Because nothing fucking rhymes with purple.
Synonyms are weird because if you invite someone to your cottage in the forest that just sounds nice and cozy, but if I invite you to my cabin in the woods you’re going to die.
My favourite is explaining the difference between a butt dial and a booty call
writing style: author from the 1800s with a severe love of commas whose sentences last half a page
I came out here, to this point, to this place, hoping against all hope and despite signs and portends suggesting otherwise that I might, somehow, find myself having a pleasant experience, and yet here I stand, alone against the world, feeling assaulted, attacked on all fronts, knowing not my enemy’s name nor his face nor whether our battle is done.
….is that “I came here to have a good time and I’m honestly feeling so attacked right now” but by Oscar Wilde
We think this happens in the Spanish dub as well (Spanish also has an informal you -tú- and a formal you -usted- so I guess it works the same) and it’s absurd because we’ve caught s2 episodes where Daisy still uses the formal “you” ¿??
To be honest it’s kind of hard to imagine Daisy and Coulson speaking a different language so it’s hard to guess how their thought patterns would be different, but long story short:
We don’t think Daisy would ever use the formal “you” with Coulson. Or with anybody, for that matter. She doesn’t seem to be the kind of person who would use it, just that. And anyway in the fourth episode of the show she was calling him “Phil” all chummy and in the SECOND episode of the show she was teasing him about sex. It doesn’t make sense that she’d use the informal “you” at any point.
selfeditneeded: bonjas: thesociologicalcinema: What do Americans say? Source: Based on a survey of 350,000 Americans (x) according to the link, the Two vs Three means how many syllables in “caramel” Actually very accurate, and yinx is a thing I hear Source: thesociologicalcinema